The Books in ‘Because This Is My First Life’

by Marion KDL The narrative skeleton in Because This Is My First Life/This Life Is Our First (이번 생은 처음이라) (tvN, 2017) is constructed around … books. Citations and ideas of at least five books are woven into the narrative and it bounces back and forth from those. But mainly the books travel in the […]

because this is my first life book
by Marion KDL

The narrative skeleton in Because This Is My First Life/This Life Is Our First (이번 생은 처음이라) (tvN, 2017) is constructed around … books.

Citations and ideas of at least five books are woven into the narrative and it bounces back and forth from those.

But mainly the books travel in the narrative.
From one episode to the other.
From one person to the other.
In time.

Ji-ho constantly shares the content of her favorite books with Se-hee and her friends and wants to know what they think about the books. Also, Ji-ho re-reads books and shares how her interpretations of the text have changed over time.

I love this indirect invitation to re-read your favorite books once in a while and see how your interpretation has changed and thus your life (or not).

But which are these books in Because This Is My First Life? Who wrote them? Is an English translation available? Where did Se-Hee and Ji-ho get them from? Are they already also your favorites or will they become part of them?

* * *

[Also curious about the filming locations in BTIYFL? Read up on it here:
35 Because This Is My First Life Filming Locations — A Thematic Journey
]

because this is my first life book
because this is my first life book
One of the first books we see is this book that is gifted by Yeon Bok-Nam (Kim Min-gue) to Yoon Ji-Ho (Jung So-Min) in episode 7 – having written “you only love one” on the back cover as we see later. She asks him if he also likes the writer and he tells her that he simply liked the cover.

Book 세계의 끝 여자친구

Author: Kim Yeonsu [김연수] (2012, first edition 2009)
Title: World’s End Girlfriend [‘세계의 끝 여자친구’]
English translation: as an audiobook here by LTI Korea (Literature Translation Institute of Korea) or hear here:

Get the book in Korean here



Nam Se-Hee (Lee Min-Ki) got this book from his ex-girlfriend as a ‘break-up present’ with a post-it saying that he should never love again.

When looking for Kitty in episode 11, Ji-Ho finds it in Se-hee’s dressing where it was stored over all these years; a book she always wanted to read. She borrows it and takes it with her on her trip to her parents. Sitting at the harbor of her home town in episode 11, she reads the poem ‘The Visitor’ from the poem collection Island [섬] by Jeong Hyeonjong.

Book Island [섬]

Author: Jeong Hyeonjong [정현종 (지은이) 정현종] (2009)
Title: Island [섬, sometimes also “섬 : 시인의 그림이 있는 정현종 시선집 정현종”]
English translation not available

Get the book in Korean here


Se-Hee and Ji-Ho sit both awkwardly in her room after Se-hee had asked if she wants to spend the night together in episode 13. He sees this book on her table and she tells him that it’s one of her favorite books and the conversation keeps on like this:

— It’s a book I liked when I was in university. I’ve been reading it again.

— Could I ask what it is about?

— There is a married couple. They are perfect, even in the eyes of others. They’re satisfied with their lives, too. A happy and harmonious family. But the wife suddenly wants to have a space of her own one day. So the husband makes a room for her on the second floor. They then called it „The Mother’s Room“. But soon enough, the kids start to enter the room. With the family going in and out, the room just becomes another family room.

— So what does the wife do?

— So the wife, gets a room without telling anyone in a cheap hotel far away from home. Time to time, she stays alone in the room a few hours at a time. She doesn’t do anything. She feels happy just by being in the room.

— Because the room is a space she can be perfectly alone. Getting married also means that your own time and space disappears. Being without anyone else can make you feel happy. I can understand. It’s a good story.

— I think it’s also a sad story. Actually, I thought of you while reading that book. You said the only things you can be responsible for in life are this house, Kitty, and yourself. That’s why you won’t get married. At that time, your words spoke to me. I too could only be responsible for this room. But if you live like this, won’t you get lonely? Have you ever thought that you might be lonely?

A little later, in episode 13, Ji-ho sits at a bus stop and narrates:
“In the novel To Room 19, the main character ends up getting the hidden room caught by her husband. And the woman lies to her husband that she had been having an affair. I was 20 back then and I couldn’t understand her. Is the room’s existence more important than lying about the affair?”

Book To Room Nineteen

Author: Doris Lessing [도리스 레싱]
Title: To Room Nineteen [19호실로 가다]

Get To Room Nineteen: Collected Stories Volume One (v. 1) in English

Get the Korean version here

Because This Is My First Life (2017, episode 14)

Because This Is My First Life (2017, episode 14)

Se-Hee buys this book in episode 14 at Mr. Vertigo Books [미스터버티고] (it’s supposed to be a gift for Ji-ho as we see in episode 16). Ji-Ho comes by a little later and is looking for the same book but the salesperson tells her that the last one was just sold.

Later, See-he sits in a bus, reading the above lines from the chapter ‘어떤 말은 죽지 않는다’ [‘Some words do not die’]. The same lines that his ex-girlfriend recites later in the day to make him understand the importance of confessing with words.

“Do you know words can survive only when they’ve reached people’s hearts?,” she asks and continues: “You have to say it out loud for them to reach the other’s heart.“ See-he retorts that those things don’t need to be said because the other knows.

Book 운다고 달라지는 일은 아무것도 없겠지만

Author: Park Joon [박준]
Title: There’s nothing wrong with changing things [‘운다고 달라지는 일은 아무것도 없겠지만’] (2017)
English translation not available

Get the book in Korean here


Ji-ho leaves a letter to Se-hee that he discovers in episode 16, in which she writes among others:

“Mongolians don’t bury people or cremate them when they die. Instead, they carry the dead bodies in a cart
and leave them somewhere they don’t know. Later, they go to that place again and check the bodies. They mourn if the bodies are still there. But if only the white bones remain, they come back in happiness. I’ve come to wonder what will be left in my heart on my way back to this room after I leave here.”

While writing this, a book lies on her table that she seems to have referenced here.

Book 지상의 마지막 오랑캐

Author: Lee Young-san [이영산]
Title: 지상의 마지막 오랑캐 (2017)
English translation not available
Get the book in Korean here


Finally, the drama highlights the importance of WORDS. Spoken or unspoken. Words make people fall in or out of love. Just look what they did to Se-hee:


 
 
 
 

What are you looking for?